PAI NOSSO EM ARAMAICO

PAI NOSSO EM ARAMAICO - com tradução

Awan d’wash-maya
Pai nosso que está no céu

nith-qa-dash shmakh
Santificado seja o Teu nome

teh-teh mal-ku-thakh
venha teu reino

neh-weh tzew-ya-nakh
seja feita Tua vontade

ay-ka-na d’wa-shma-ya ap b’ar-aa
assim no céu também na terra

haw-lan lakh-ma d’sun-qa-nan yaw-ma-na
dá-nos o pão que necessitamos neste dia

w’ash-wuq lan khau-bayn
e perdoa-nos nossas dívidas

ay-ka-na d’ap akh-nan
assim como nós

shwa-qan l’kha-ya-wayn
perdoamos aos nossos devedores

w’la ta-lan l’nes-yu-na
e não nos conduza ao julgamento

e-la pa-tzan min bi-sha
mas livra-nos do mal

me-tol d’di-lakh hi mal-ku-tha
porque Teu é o reino

w’khay-la w’tesh-bukh-ta
e o poder e a glória

l’al-am al-min Am-een
para sempre eternamente Amém

*****

Este dialeto de Aramaico era uma mescla de palavras mistas do Hebraico com o Aramaico, falado na região da antiga Galiléia.

Avunan d'bishmaya

Nosso Pai Celestial

Yeticadash sh'mach
Santificado seu Teu Nome

Tite malcutach
Venha o Teu Reino

Yehie sevionach
Seja feita a Tua vontade

Heicama d'bishmaya af bar'a
Na terra assim como o é nos céus

Hab lan lachma
Nosso pão diário

D'sunchanan yaomana
Dá-nos hoje

U'ashvuk lan hoveinan
Perdoa as nossas dívidas

Heicama d'af enan
Assim como nós

Shbaknan lichayoveinan
perdoamos os nossos devedores

Ula T'ilan linissiuna
Não nos conduza a tentação

Ela patsian min bishta
Mas livra-nos do mal

Mitul dilach'hi malcuta
Pois teu é o Reino

U'cheila u'teshbuchta
O Poder e a Glória

L'alam almin
Para todo o sempre

Amiyn
Amem


Deve-se ler da direita para a esquerda